Opening Theme
Title: Idol Talk (1994)
French Lyrics:
Un peu de bleu
pour noir de la matière
Un peu de bleu
Tu te prends pour un chat
Comme un jour de la vie
L'une poupée de cire dans soleil
C'est trop! Qui sur la console
Ombrage, orage Oh, Oh
C'est amour, amour
Oh, no
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, pétition n'est rien
Un peu de bleu
pour noir de la matière
Un peu de bleu
Tu te prends pour un chat
Comme un jour de la vie
L'une poupée de cire dans soleil
C'est trop! Qui sur la console
Ombrage, orage Oh,Oh
C'est amour, amour
Oh, no
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, pétition n'est rien
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, petit en vouloir
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, pétition n'est rien
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, petit en vouloir
Quele? Quele?
Bouche encorner quele
Non, non, petit personnage
Passé, passé heures
Comme par le passé
Non, non, petit en vouloir
Opening Theme
Title: Idol Talk (1994)
English Lyrics:
Title: Idol Talk
Just a little blue
for the black of the matière
Just a little blue
You're just like a cat
Like a day in life
A wax doll in the sun
Too harsh! Who on top of the console
Shade, storm Oh, oh
It's love, love
Oh, no
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) small character
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
Just a little blue
for the black of the matière
Just a little blue
You're just like a cat
Like a day in life
A wax doll in the sun
It's too much! Who on top of the console
Shade, storm Oh, oh
It's love, love
Oh, no
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, a bit hateful
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, a bit hateful
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, A bit hatefuJust a little blue
for the black of the matière
Just a little blue
You're just like a cat
Like a day in life
A wax doll in the sun
Too harsh! Who on top of the console
Shade, storm Oh, oh
It's love, love
Oh, no
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) small character
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
Just a little blue
for the black of the matière
Just a little blue
You're just like a cat
Like a day in life
A wax doll in the sun
It's too much! Who on top of the console
Shade, storm Oh, oh
It's love, love
Oh, no
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, a bit hateful
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, petition means nothing.
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, a bit hateful
What? What?
What's that at the corner of your lips?
No, no, (someone with) a small character.
Past, past time
Like the past
No, no, A bit hatefu
Opening Theme
Title: Pulse (1994)
English Lyrics:
On your shore
I swear
On your shore
I swear
On your shore
I swear
On your shore
I swear
On your shore
I swear
Created from inside me.
More than love, I trust.
Wash away your pains, reach out to me
Whichever words you speak of yourself,
which came from the song of a god?
We are children of the same rhythm
To know you, to know a part of you-
the smallest unit in the world.
We knew we'd meet a thousand years ago.
It was in our genes.
We are children of the same rhythm.
We were together for a thousand years.
On your shore
I swear
On your shore
I swear
On your shore
I swear
On your shore
I swear
Opening Theme
Title: Voices (1994)
Japanese Lyrics:
Hitotsume no kotoba wa yume
nemuri no naka kara
mune no oku no kurayami wo sotto
tsuredasu no
futatsume no kotoba wa kaze
yukute wo oshiete
kamisama no ude no naka e
tsubasa wo aoru no
tokete itta kanashii koto wo
kazoeru you ni
kin'iro no ringo ga
mata hitotsu ochiru
mita koto mo nai fuukei
soko ga kaeru basho
tatta hitotsu no inochi ni
tadoritsuku basho
furui mahou no hon
tsuki no shizuku yoru no tobari
itsuka aeru yokan dake
we can fly
we have wings
we can touch floating dreams
call me from so far
through the wind
in the light
mittsume no kotoba wa hum ..
mimi wo sumashitara
anata no furueru ude wo
sotto tokihanatsu
Opening Theme
Title: Voices (1994)
English Lyrics:
Title: Voices
The first word was "dream"
From the middle of sleep
Which secretly accompanies
The darkness in my heart
The second word was "wind"
Directing my journey
From God's arms,
Fanning wings
As if counting
the melting sorrows,
Yet another golden
apple fell
Not even looking at the scenery,
There is the place you're going
With merely a single life,
You struggle to reach that place
An old magic book;
moondrops; the curtain of night--
Only a premonition of meeting someday
We can fly
We have wings
We can touch floating dreams
Call me from so far
Through the wind
In the light
The third word was "hum"..
Caught by straining ears
As I softly release
Your trembling armsThe first word was "dream"
From the middle of sleep
Which secretly accompanies
The darkness in my heart
The second word was "wind"
Directing my journey
From God's arms,
Fanning wings
As if counting
the melting sorrows,
Yet another golden
apple fell
Not even looking at the scenery,
There is the place you're going
With merely a single life,
You struggle to reach that place
An old magic book;
moondrops; the curtain of night--
Only a premonition of meeting someday
We can fly
We have wings
We can touch floating dreams
Call me from so far
Through the wind
In the light
The third word was "hum"..
Caught by straining ears
As I softly release
Your trembling arms
Opening Theme
Title: Voices (1994)
English Lyrics:
The first word in my dreams
I could clearly see
Planet Eden high beyond the skies
Beautiful and sad
is this story I'll tell
of the winged travellers eager
'twas one day
the wind guided him where to go
like an eagle high above he flew
Waving from down below
he flew out of sight
into the mystical darkness
Neither a smile nor a cry
I gave when he left
feeling my spleen decline
And hoping
one day we'd fly over
back to the places we once shared
Where vessels glide
in silky waves and of gold
deep in the gulf such planet lies
Surrounded by this universe
of love and hate
confusion breaks through and dwells.
Cast a spell, from the old magic book.
Scatter pearls, in the black magic box,
something strange will happen, it will take you so far.
So try...We can fly, we have wings, we can touch floating dreams.
Call me from so far through the wind in the light.
Someone came from the dark over from the stars.
Protecting my heart from crying.
Taken back by surprise my traveller returned.
What went wrong? Why did he change?
Ending Theme
Title: After, in the Dark (1994)
Japanese Lyrics:
la vatda rah ruena
la sdatda rei rueno
arda vannarew
nur une lu doo anmy yendy lue on
nur lyela un sorlai
dar shut ray ruena dennay
dar lat a mueha vatky
arch sadadie
gunner aiya e undu et suinan lo
nur lyela un sorlai
oh dohaddy
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
oh nahor zinno
la vatda rah ruena
la sdatda rei rueno
arda vannarew
nur une lu doo anmy yendy lue on
nur lyela un sorlai
dar shut ray ruena dennay
dar lat a mueha vatky
arch sadadie
gunner aiya e undu et suinan lo
nur lyela un sorlai
oh dohaddy
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
oh dohaddy
Ending Theme
Title: After, in the Dark (1994)
English Lyrics:
Title: After, in the Dark
If in this world,
there were no such things
as words...
Though I could dismiss that omen
as something merely devastating
I may lose you.
So saying,
life became hard.
If you cry like a baby,
everyone would turn and look.
So I would do that.
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
Even though we're far apart.
If in this world,
there were no such things
as words...
Though I could dismiss that forboding
as something merely devastating
I may lose you.
So saying,
life became hard.
If you cry like a baby,
everyone would turn and look.
So I would do that.
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
So I would do that.If in this world,
there were no such things
as words...
Though I could dismiss that omen
as something merely devastating
I may lose you.
So saying,
life became hard.
If you cry like a baby,
everyone would turn and look.
So I would do that.
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
Even though we're far apart.
If in this world,
there were no such things
as words...
Though I could dismiss that forboding
as something merely devastating
I may lose you.
So saying,
life became hard.
If you cry like a baby,
everyone would turn and look.
So I would do that.
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
I've been waiting for you
So I would do that.