To Top
[ Books | Comics | Dr Who | Kites | Model Trains | Music | Sooners | People | RVC | Shows | Stamps | USA ]
[ About | Terminology | Legend | Blog | Quotes | Links | Stats | Updates | Settings ]

Movie or Show Details

Kiki's Delivery Service
Movie; Anime
29 Jul 1989
G
Japan
Japanese
2005
103 min
Color
Dolby
Anime; Animation; Family; Fantasy; Comedy; Adventure
See Description
Kiki's Delivery Service (魔女の宅急便 Majo no Takkyubin, trans. "Witch's Delivery Service") is a 1989 Studio Ghibli anime film, produced, written and directed by Hayao Miyazaki and it was the fourth theatrical released film from the studio, It was also the second feature film that Miyazaki did not originally write himself. The movie was based on Eiko Kadono's first book of the Majo no Takkyubin series published by Fukuinkan Shoten originally in 1985. But due to the episodic style of the book the film adapted only some of the stories in it, it ends at the end of summer which the book covers an entire year. The animation depicts the gulf that exists between independence and self-reliance in the hopes and spirit of common Japanese teenage girls.

It was the first Studio Ghibli movie released under the Disney/Studio Ghibli deal; the dub was recorded in 1997 and premiered in the United States at the Seattle International Film Festival May 23, 1998. Then released on home video on September 1, 1998.

Kiki is a 13 year-old witch in training, living in a small rural village where her mother is the resident herbalist. By tradition, it is time for Kiki to leave her home to spend a year alone in a new town to establish herself as a full witch. Kiki sets herself on her mother's broom with her closest companion, Jiji, a loquacious black cat. She flies off to a new life, but unfortunately has not inherited her mother's skills as a healer, nor developed any other magic skills, with the exception of flying -- and she is notoriously unskilled even at that. At her departure from home, she has trouble controlling her newly-inherited broom, and ricochets from the trees in her front yard. Wind bells in the trees chime, and one of the neighbors wistfully comments that he will miss the sound of the bells.

Kiki settles in the beautiful seaside island city of Koriko, and after initially finding it difficult to adjust to the pace of life, starts a delivery service that takes advantage of her ability to fly. Kiki experiences several setbacks such as slow business, misplaced merchandise, rude customers and illness. She also has to deal with her loneliness, worries, and homesickness.

Having caught the eye of Tombo, a local boy about her age, who has an interest in aviation and in Kiki herself, she at first rebuffs, then befriends him, and they begin to develop a normal boy-girl relationship. Simultaneously, Jiji courts a local cat called Lily, with whom he has several kittens.

Perhaps as a result of neglect, Kiki's powers diminish and ultimately disappear, to her great shame and terror. Kiki learns about overcoming such obstacles with the help of a newfound friend, a young artist who gives some good advice about the kind of inspiration she needs to regain her magic.

Then comes a moment of deadly crisis, when Tombo who is so important to her is accidentally lifted into the air in a dirigible accident. When she is his only hope of rescue, she finds the inspiration to regain her flying ability.

Suddenly famous, she sends home a simple, modest letter to her parents, saying that she is becoming used to her new home, and that things are working out well for her.

The story continues through the end titles, as she flies a high-guard formation with her friend as he flies his human-powered aircraft in a flight sequence obviously inspired by the Gossamer Albatross. Later, she is on the street of her town and notices a little girl walking past, because the little girl has her hair and clothing styled like Kiki's and is even carrying a small broom.

The Kiki’s Delivery Service project started spring 1987, when Fudosha productions asked the publishers of Eiko Kadono’s book if they could adapt her book into a featured film directed by Hayao Miyazaki or Isao Takahata of Studio Ghibli. But due to the greenlighting of Miyazaki’s film My Neighbor Totoro and Takahata's film Grave of the Fireflies, there was no way that either of them could have taken up the direction for the project at the moment.

Osono and Kiki serving customers at Guchokipanya Bakery. The name of the bakery was joke by Eiko Kadono herself.

So Miyazaki took up the role as producer of the film, while direction was still uncertain. During the start of the project and the nearing of Totoro's completion, members of Studio Ghibli were being recruited for senior staff for the Kiki’s Delivery Service project. The character design position was given to Katsuya Kondo, who was currently working with Miyazaki on Totoro. Kazuo Oga, who was part of his crew as well, asked that Hiroshi Ohno, who later would work on works such as Jin-Roh, be considered for art direction and was accepted.

Even after many positions were being filled, no director had been selected yet. Miyazaki, busy with Totoro, looked at many directors himself, but found none he thought fit to direct and articulate the project. Ghibli hired an anonymous script writer, but when Miyazaki was disappointed by the first draft, finding it dry and too divergent from his own vision of the film. Studio Ghibli dropped the screenplay after Miyazaki voiced his disapproval.

Finally, when Totoro was finished and released, Miyazaki began to look more closely at Kiki’s Delivery Service. He started by writing a screenplay himself, and since Majo no Takkyubin was based in a fictional country in northern Europe, he and the senior staff went to research landscapes and other background elements. Their main stops were the Swedish island of Visby and the Gamla Stan district of Stockholm, off of which they based Corico, the film's fictional port city. The city's architecture also owes debts to Ireland, Paris, San Francisco and Tokyo's Ginza district.

The time setting for Kiki's Delivery Service was a subject for discussion among the movie's fans for some time: Kiki carries a transistor radio apparently of 1950s vintage, and some characters are seen watching black-and-white television sets; but the cars and some of the aircraft seem to be from an earlier period (specifically, a plane resembling the Handley Page H.P.42 is seen during the opening credits, but in the real world all eight of the H.P.42 aircraft had been decommissioned or destroyed by 1941). The controversy was settled when Miyazaki said the story took place in the 1950s of an alternative universe in which World War II never took place.

Tombo showing Kiki his human-powered aircraft device.

Upon their return to Japan, they worked on conceptual art and character designs. Miyazaki began changing and creating newer ideas for Kiki’s Delivery Service in the screenplay. This made Eiko Kadono, author of the original story, unhappy, so much so that the project was in danger of being shelved. After Miyazaki and Toshio Suzuki went to her home and then showed her around the studio, she decided then to let the project continue. Miyazaki finished the rough draft of the screenplay June 18, 1988, and then presented it on July 8, 1988. Miyazaki seeing that he had influenced the project so much he decided that he had to direct the film.

The word takkyubin (宅急便, literally home-fast-mail) in the Japanese title is a trademark of Yamato Transport, though it is used today as a synonym for takuhaibin (宅配便, literally home-delivery-mail). The company not only approved the use of the trademark--though its permission was not required under Japanese trademark laws--but also enthusiastically sponsored the film, as the company use a stylized depiction of a black mother cat carrying her kitten as its corporate logo.

While Miyazaki started storyboarding and translating the scripted to it, the movie that was originally not under his direction or writing, a piece that was supposed to be a short special of 60 minutes, expanded into a feature film running 102 minutes.

Disney Release:

Coincidentally "Kiki" is the nickname of actress Kirsten Dunst, who voiced the character in the 1998 English dub. The English dub was also Phil Hartman's last voice-acting performance (as Jiji) before he was murdered. At the end of the dubbed version of the film, after the credits there is a remembrance tribute.

Although the plot and much of the script was left intact, Disney's English dub of Kiki's Delivery Service contains some changes. There were occasional additions and embellishments to the musical score overlaying some of the previously silent sequences. The extra pieces of music (provided by Paul Chihara) ranged from soft piano music to a string-plucked rendition of Edvard Grieg's In the Hall of the Mountain King. In addition, the original opening and ending theme songs were replaced. The new songs, "Soaring" and "I'm Gonna Fly", were written and performed by Sydney Forest.

In terms of plot, the character of the cat Jiji has changed slightly. The Japanese version had Jiji speak in a more female-sounding voice, which is how the Japanese depict cats in their media. The American version had Jiji as a more distinct male voice -- possibly for fear audiences would think him female, until "she" showed interest in the white Persian cat next door -- and gave him more of a wisecracking exterior.

In the original Japanese script, Jiji loses his ability to communicate with Kiki permanently, but in the American version, a line is added that implies he is able to speak (or she to understand him) again.

In the original Japanese, Kiki and Ursula are voiced by the same actress, reinforcing the idea of Ursula's being on the same journey to self-reliance as Kiki, but a little farther along.

Kiki's father's name, Okino, is rendered as the family's surname, "O'Keefe", in the dubbed version; thus Kiki's full name is sometimes given as "Kiki O'Keefe".

More minor changes to appeal to the different demographics include Kiki drinking hot chocolate instead of coffee, and a line about disco is changed instead to being about "cute boys". All changes were approved by Miyazaki and Studio Ghibli.

From Wikipedia
English
Hayao Miyazaki - Director
Jack Fletcher - Writer
Eiko Kadono - Writer
English
Takayama Minami as Kiki/Ursula
Sakuma Rei as Jiji
Yamaguchi Kappei as Tombo
Keiko Toda as Osono
Mieko Nobusawa as Kokiri Kiki no haha (Kiki's mummy)
Koichi Miura as Okino Kiki no chichi (Kiki's daddy)
Haruko Kato as Rô-fujin (Madame)
Hiroko Seki as Barsa (Bertha)
Fuchizaki Yuriko as Ketto
Yamadera Kouichi as Bakery worker policeman
Inoue Kikuko as Beautiful designer girl
Kobayashi Yuko as Young sempai witch
Doi Mika as Ketto's mother
Takaya Hashi as Ketto's father
Sakamoto Chika as Baby
Yûko Maruyama as Additional Voices
Masa Saitô as Additional Voices
Yûko Tsuga as Additional Voices
Akio Ohtsuka as Additional Voices
Nishimura Tomomichi as Additional Voices
Kirsten Dunst as Kiki
Kath Soucie as Kiki's Mother
Debbie Reynolds as Miss Dora
Jeff Bennett as Kiki's Father
Phil Hartman as Jiji
Tress MacNeille as Osono
Edie McClurg as Barsa (Bertha)
Debi Derryberry as Young Senior Witch
Matthew Lawrence as Tombo
Janeane Garofalo as Ursula
Corey Burton as Radio Announcer
Pamela Segall as Ket
Eddie Frierson as Additional Voices
Sherry Lynn as Additional Voices
Matthew K Miller as Additional Voices
Nacho Aldeguer as Tombo
June Angela as Additional Voices
Lewis Arquette as Additional Voices
Lola Cervantes as Madam
Matilde Conesa as Barsa/Berta
Iñaki Crespo as Yiyi
John DeMita as Additional Voices
Fay DeWitt as Additional Voices
Julia Fletcher as Ket's Aunt Ket's Mother
Susan Hickman as Additional Voices
John Hostetter as Dirigible Captain
Yolanda Mateos as Úrsula
Scott Menville as Additional Voices
Carolina Montijano as Kokiri (mamá de Nicky)
Laura Palacios as Osono
Antonio Villar as Okino (papá de Nicky)
Cristina Yuste as Nicky
Songs
Opening Theme
Title: Rouge no Dengon
Notes: Original Japanese opening theme song.
Lyrics:

Ano hito no  Mama ni au tame ni
Ima hitori  Rensha ni notta no
Tasogare semaru machinami ya  Kuruma no nagare
Yokome de oi koshite

Ano hito wa  Mou kizuku koro yo
Basu ruumu ni  Ruuju no dengon
Uwakina koi o hayaku akiramenai kagiri
Uchi ni wa kaeranai

Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!

Ano hito wa awateterukoroyo
Basu ruumu ni Ruuju no dengon
Teatari shidai tomodachi ni tazuneru kashira
Watashi no yuku saki o

Fuanna kimochi o nokoshita mama
Machi wa 'ding-dong' toozakatte yuku wa
Asu no asa mama kara denwa de
Shikatte morau wa, my darling!
Shikatte morau wa, my darling!

My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
Translation:

In order to meet my boyfriend's Mama,
Now alone, I rode the train,
As twilight draws in across the street, to this flow of cars,
I give a sideways glance as I overtake.

He should have noticed about now,
The message in rouge in the bathroom,
If you don't up your fickle loving soon,
Then I wont come home.

Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!

When he's confusing over,
The message in rouge in the bathroom,
I wonder whether he'll ask whichever friends he can,
Where have I gone?

Because my feelings of anxiety remain,
I'll leave this town's Ding-Dong and go far away,
Tomorrow morning, you'll get a phone call from your Mama's
And you'll receive a scolding my darling!
And you'll receive a scolding my darling!

My little darling, my little darling
My little darling, my little darling
Opening Theme
Title: Soaring
Notes: English dub opening theme song.
Lyrics:

My heart is ready to beat
I can feel the wind underneath my feet
I'm gonna jump over the moon
hands in the air, waving up like a balloon

I'm free as a bird
lost in the stars and waving down to earth
don't know where I'm gonna land
but you gotta wobble up before you stand

I'm soaring
I'm alone and on my own
I'm soaring and I know my heart will lead me home

Just look in my eyes
can't you see I'm not the same today
I can see farther now, step off the edge
I'm making my own way
don't know where I'm gonna land
but you gotta wobble up before you stand

I'm soaring
I'm alone and on my own
I'm soaring and I know my heart will lead me home

And I know that I gonna touch the skies

I'm soaring
I'm alone and on my own
I'm soaring and I know my heart will lead me home

I'm soaring
I'm alone and on my own
I'm soaring and I know my heart will lead me home
Ending Theme
Title: Yasashisa ni Tsutsumareta nara
Notes: Original Japanese ending theme song.
Lyrics:

Chiisai koro wa  Kami-sama ga ite
Fushigini yume o  Kanaete kureta
Yasashii kimochi de  Mezameta asa wa
Otona ni nattemo  Kiseki wa okoru yo

Kaaten o hiraite  Shizukana komorebi no
Yasashisa ni  Tsutsumareta nara  Kitto
Me ni utsuru  Subete no koto wa  Meseeji

Chiisai koro wa  Kami-sama ga ite
Mainichi ai o  Todokete kureta
Kokoro no oku ni  Shimai wasureta
Taisetsuna hako  Hiraku toki wa ima

Ame agari no niwa de  Kuchinashi no kaori no
Yasashisa ni  Tsutsumareta nara  Kitto
Me ni utsuru  Subete no koto wa  Meseeji

Kaaten o hiraite  Shizukana komorebi no
Yasashisa ni  Tsutsumareta nara  Kitto
Me ni utsuru  Subete no koto wa  Meseeji
Ending Theme
Title: I'm Gonna Fly
Notes: English dub ending theme song.
Lyrics:

One day the whole world looks like an open page.
And you've been dancing as fast as you can,
With a smile on your face.

Then the Earth and the sky they open together,
And carry me away as light as a feather.
Chase the clouds from the ground in the big blue sky.
Don't wanna watch it all go by, so I'm gonna fly.
Higher than I ever could.

Feel the wind blow through my hair,
Feel the sun dance with the moon.
And my feet can't stay on the ground any longer,
With every leap of faith I feel a little stronger.
Wanna swing from a star in the big blue sky.
Don't wanna watch it all go by,

So I'm gonna fly.

And see for myself what it looks like from up there.
And taste the star dust in my mouth,
Chase the clouds until they disappear.

And if I can make just one life better,
Bring a smile to your face when you're under the weather,
Then I'm feelin' like I've finally found my home.
I'll plant the seeds and watch them grow.
And I'm gonna fly.

Fly. Fly. Fly.
Higher than I ever, ever could.

I'm gonna fly.
I'm gonna fly.
Higher than I ever, ever could.

So I'm gonna fly.

And see for myself what it looks like from up there.
And taste the star dust in my mouth,
Chase the clouds until they disappear.

And if I can make just one life better,
Bring a smile to your face when you're under the weather,
Then I'm feelin' like I've finally found my home.
I'll plant the seeds and watch them grow.
And I'm gonna fly.

Fly. Fly. Fly.
Higher than I ever, ever could.
Added: 10-Jan-1999     Last Update: 09-Feb-2007







Presented: 22-Nov-2024 01:31:12

Website design and original content
© 1996-2024 Type40 Web Design.
Contact: webmgr@type40.com
Server: 00eb702.netsolhost.com
Page: shwDetails.aspx
Section: Shows

This website uses cookies for use in navigating this site only. No personal information is gathered or shared with anyone. If you don't agree, then don't use this site.