Japanese
sora tooi sora
tsubuyaita koe
anata no yume wa ima
hoshi no sharin wo mawasu
watashi itsumo doko ni mo inai
sou kanjite'ta
sono hitomi shiru made wa
mune no katasumi
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
demo donna ni hosoi michi mo
terasu you ni hikaru
sotto hoshi-tachi ga
yubisashite-iru
anata no yuku saki wa
suishou no mori ni naru
watashi itsuka kono te no hira de
anata no koto
subete kara mamoritai
atatakai yoru
mada chiisa na tsuki no sumu ie
demo anata ga nemuru toki wa
yasashii akari tomosu no
mune no katasumi
kaketa tsuki ga hitotsu aru dake
demo donna ni hosoi michi mo
terasu you ni hikaru
English
Title: House of the Moon
Sky, far away sky
A murmured voice
Your dream
now turns the wheel of the stars
I felt like
I would never be anywhere,
until I felt your eyes on me.
There is but one eclipsed moon
in the corner of my heart...
may it shine enough
to light up whatever narrow path you take.
Quietly, the stars
point the way,
and the path before you
becomes a forest of crystals.
Someday, I want to
protect you from everything,
cradled in the palm of my hands.
On a warm night
as you sleep,
a gentle light lights up
a house where a small moon still dwells
There is but one eclipsed moon
in the corner of my heart...
May it shine enough
to light up whatever narrow path you take.Sky, far away sky
A murmured voice
Your dream
now turns the wheel of the stars
I felt like
I would never be anywhere,
until I felt your eyes on me.
There is but one eclipsed moon
in the corner of my heart...
may it shine enough
to light up whatever narrow path you take.
Quietly, the stars
point the way,
and the path before you
becomes a forest of crystals.
Someday, I want to
protect you from everything,
cradled in the palm of my hands.
On a warm night
as you sleep,
a gentle light lights up
a house where a small moon still dwells
There is but one eclipsed moon
in the corner of my heart...
May it shine enough
to light up whatever narrow path you take.